— Думаю, здесь не обошлось без участия нашей общей знакомой? Что-то она была подозрительно весела.
Кэрол кивнула.
Робби чертыхнулся и моментально ретировался, бурча:
— Ну, я сейчас разберусь…
— Не переживай, сейчас мы все уладим, — пообещал Майк и вышел следом. Кэрол услышала, как в коридоре он окликнул Робби и что-то ему тихо сказал.
Робби подошел к столику под саксофоном, за которым все еще веселилась компания. Салли с победным видом восседала на месте Кэрол и дожидалась, когда Майк вернется и присоединится к ним.
— Простите, мисс, — наклонился к ней Робби. — Можно вас на минутку?
— Что? Зачем? — вздернула носик Салли. — А где Майк?
— Он ждет вас, — ответил Робби, даже, не слукавив при этом.
Заинтригованная Салли, не чуя подвоха, встала и направилась к выходу из зала. Робби следовал за ней.
У дверей дамской комнаты, скрестив руки на груди, стоял Майк. Он встретил Салли тяжелым взглядом, исподлобья. Салли вздрогнула и попятилась, но наткнулась спиной на Робби.
— Майк… Мне сказали, что ты меня ждешь? — жалко улыбаясь, пролепетала Салли. У нее душа ушла в пятки — она привыкла общаться с полукриминальными типами и теперь ждала худшего от всех людей.
Но Майк и Робби были безукоризненно вежливы.
— Совершенно верно, я тебя жду, — кивнул Майк. — Видишь ли, Салли, у твоей подруги случилась небольшая неприятность. Она не может выйти отсюда, потому что ее одежда не в порядке. Не будешь ли ты добра ей помочь?
— Но что я могу сделать? — жалобно спросила Салли.
— Вон там находится кухня. — Майк кивнул в нужном направлении. — Будет очень любезно с твоей стороны, если ты пойдешь туда, объяснишь ситуацию и попросишь у персонала что-нибудь из запасной одежды.
— Конечно, запросто! — Салли обрадовалась, что так легко отделалась, и, приободрившись, легкой походкой направилась к служебным помещениям.
Выслушав притворные речи интриганки о беде ее неаккуратной подружки, посудомойки заахали. Они тут же повели Салли в комнату для персонала, где стояли шкафчики с их одеждой. Салли отвергла вполне приличные джинсы и майку и выбрала самый застиранный, самый жалкий халатик, покрытый не выводимыми пятнами масла.
— Большое спасибо, этого вполне будет достаточно, — с улыбкой сообщила она и, пританцовывая, направилась обратно, двумя пальчиками брезгливо неся свою добычу.
При виде Салли и ее ноши Робби и Майкл переглянулись и расплылись в улыбке.
— Вы очень любезны, мисс, — произнес вышибала, ласково приобнимая Салли за локоть и вводя в дамскую комнату. — И, наверное, столь же справедливы?
— Что вы имеете в виду? — Взгляд Салли лихорадочно заметался.
— Робби хочет сказать, что будет справедливо, если ты попросишь прощения у Кэрол и сама наденешь то, что принесла. А ей одолжишь до понедельника свою одежду, — пояснил Майк.
Кэрол в мокром платье растерянно переводила взгляд с одного участника разговора на другого, не понимая, что происходит и зачем здесь Салли.
Которая только сейчас осознала, что попала в собственную ловушку.
— Вы не имеете права! — завизжала она. — Вы не посмеете ко мне прикоснуться!
— Разумеется, не имеем, — согласился Майк. — Никто тебя и пальцем не тронет. Пошли, Роб!
— Вы совершенно правы, мисс, простите за беспокойство, — ухмыльнулся Робби, выходя вслед за Майком. На пороге он на секунду остановился, обернулся и добавил: — Зато я имею право больше не пускать вас в этот клуб как нарушительницу общественного порядка. Думайте сами, как поступить. — И он аккуратно закрыл за собой дверь.
Навсегда лишиться возможности бывать в модном клубе, где можно встретить столько притягательных мужчин? Нет, это было слишком ужасно. Бурча: «Будь ты проклята! Твоя взяла», Салли принялась стягивать с себя свои кожаные штаны.
— Салли, постой, — остановила ее Кэрол. — Не надо. Мне не нужна твоя одежда.
— Ага, ты хочешь, чтобы меня больше не пускали сюда? Ну-ка надевай, живо! — Салли стала раздеваться еще энергичнее и запуталась в штанинах.
— Перестань. Я попрошу Робби, чтобы он забыл об этом инциденте. Твои штаны, конечно, классные. Но я их не возьму.
Салли недоуменно уставилась на Кэрол.
— Почему? Чего ты хочешь?
— Просто я представила себе, как ты проходишь через весь клуб в этом… — Она указала взглядом на видавший виды рабочий халат. — А потом идешь в таком виде домой… Для тебя это будет слишком большое унижение, Салли. Большее, чем для кого-то другого. Ты привыкла быть лучше всех. Ты всегда такая… красивая, такая яркая… Мое платье уже немного подсохло, по крайней мере, я уже не выгляжу в нем как голая. Еще немного подожду, и можно будет идти.
Салли потрясенно молчала. Она немного подумала над словами Кэрол, потом села рядом с ней и тихонько спросила:
— А ты, правда, думаешь, что я красивая?
— Конечно, — кивнула Кэрол. — Я всегда тебе немного завидовала. У тебя такие пышные волосы, такая эффектная фигура…
— Да? А я терпеть не могу свои волосы, — призналась Салли. — Мне кажется, что они как пакля. И этот черный цвет… Мне всегда хотелось быть рыженькой, как ты. И я ненавижу свои жирные бедра.
— Это у тебя жирные бедра? — возмутилась Кэрол. — Они просто женственные. А у меня ноги как спички.
— Ничего они не как спички, — возразила Салли. — Нормальные стройные ноги.
Они переглянулись — и расхохотались.
— А ты, правда, замолвишь за меня словечко перед Робби? — спросила Салли, отсмеявшись.
— Конечно. Я же обещала, — ответила Кэрол.